欧美成人H版中文字幕_亚洲中文精品不卡_亚洲网友自拍偷拍无码区_成人在线高清日韩_成人毛片免费看毛片_秋霞影院18岁特色大片_欧美综合第一页_国产乱视频在线_在线麻豆精品亚洲一区二区_av免费观看网址

Zhongxinhang (Shenzhen) Industrial Environment Group Co. , Ltd.

Administrative Measures for Cleaning and Cleaning of Urban Roads and Public Places

Date:2009-12-20

Article 1 In order to strengthen the management of the cleaning and cleaning of urban roads and public places, these measures are formulated in accordance with the "Regulations on the Administration of City Appearance and Environmental Sanitation" promulgated by the State Council.

    Article 2 "Urban roads and public places" as mentioned in these Measures refer to roadways, sidewalks, streets, bridges (overpasses, viaducts, tunnels, pedestrian overpasses, etc.), underground passages, plazas, parking lots, Public green space and various types of stations, airports, terminals, markets, and cultural, sports and entertainment venues.

    Units and individuals that conduct urban road and public place cleaning and cleaning management, as well as units and individuals that are active in urban roads and public places, must comply with these Measures.

    Article 3 The competent administrative department of construction under the State Council shall be responsible for the supervision and administration of the cleaning and cleaning of urban roads and public places throughout the country. The administrative department in charge of construction of the people's governments of provinces and autonomous regions shall be responsible for the supervision and management of the cleaning and cleaning of urban roads and public places within their administrative areas. The administrative department of city appearance and environmental sanitation of the urban people's government is responsible for the management of the cleaning and cleaning of roads and public places in the city, and implements supervision and management.

    Article 4 The cleaning and cleaning of urban roads and public places shall be coordinated with the construction and reconstruction of urban roads and public places. The administrative department of urban construction shall incorporate the funds required for the cleaning and cleaning of urban roads and public places into the plan for the use of urban maintenance and construction funds, and appropriately increase or adjust each year as necessary.

    Article 5 The administrative department of city appearance and environmental sanitation of the Urban People's Government shall continuously improve the cleaning conditions of roads and public places, and actively carry out mechanized cleaning. Cities with conditions shall carry out water washing on roads and public places and establish vehicle cleaning stations for entering cities. In the hot season, timely organize the sprinkling, cooling and dust suppression of key roads. And cooperate with relevant scientific research units to conduct research and development on technologies such as mechanization of urban road cleaning, washing and snow removal.

    Article 6 The cleaning and cleaning of urban roads and public places shall comply with the "Urban Road Cleaning Quality Assessment Standards" and "Environmental Sanitation Quality Assessment Standards for Major Urban Public Places" prescribed by the state.

    Article 7 The cleaning and cleaning management of urban roads and public places shall be a combination of professional management and mass management, and shall be responsible for the division of labor according to the following provisions:

    (1) Public places such as urban main roads, secondary arterial roads, bridges, underground passages, squares, etc. shall be cleaned and cleaned by professional environmental sanitation units.

    (2) For other urban roads (including streets, roads in residential areas), the street office is responsible for cleaning and cleaning.


    (3) All units in the city shall be responsible for cleaning and cleaning themselves in accordance with the sanitary responsibility areas divided by the city appearance and environmental sanitation management department of the urban people's government.

    (4) The stipulated land area of airports, various types of stations, parking lots, tunnels, sports and cultural entertainment and other public places and the hygienic responsibility areas and roads, squares and green spaces in public places in front of parks and scenic spots shall be controlled by the competent authorities. Responsible for cleaning and cleaning.

    (5) The business premises of the bazaars, kiosks and stalls (mobile vendors) shall be cleaned and cleaned by the management unit or operator.

    (6) The use or management unit is responsible for the cleaning and cleaning of the special roads and sites in the docks and loading and unloading areas in urban waters.

    Article 8 All units and citizens in the city shall undertake snowstorming and other voluntary labor in accordance with the sanitary responsibility areas divided by the administrative department of city appearance and environmental sanitation.

    Article 9 The unit responsible for sweeping and cleaning the roads and public places in this responsible area shall be equipped with sufficient garbage containers and transportation vehicles.

    Article 10 The garbage, ice and snow cleaned by the city shall be transported to the designated storage site.

    Article 11 All units and individuals engaged in the operational cleaning, cleaning and cleaning of urban roads and public places, and the washing of vehicles entering the city shall apply to the city administrative department of city appearance and environmental sanitation for qualification review, and they may only engage in business after approval Sexual service.

    The cleaning and cleaning work of the responsibility area undertaken by the unit or individual may be entrusted to professional environmental sanitation units or those approved by the city appearance and environmental sanitation administrative department to engage in the operational cleaning, cleaning, and vehicle cleaning of urban roads and public places. For enterprises with sexual services. The two parties entrusted to handle the matter shall sign an agreement and earnestly perform their respective responsibilities.